Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
1 Паралипоменон 16:35
-
Синодальный перевод Библии
и скажите: спаси нас, Боже, Спаситель наш! Собери нас и избавь нас от народов, да славим святое имя Твоё и да хвалимся славою Твоею!
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Взывайте: «Спаси нас, Боже, Спаситель наш;
собери нас, защити нас от народов,
чтобы мы воздали благодарность
Твоему святому имени
и хвалились Твоей славой». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Скажите Господу: "Спаси нас, Боже, наш Спаситель. Собери нас и спаси нас от чужих народов. Тогда мы сможем прославлять Твоё святое имя, своими песнями станем прославлять Тебя". -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І скажіте: Спаси нас, Боже нашого спасіння! Збери нас, урятуй нас із-між народів, щоб ми дякували твоєму святому імені і хвалилися славою твоєю. -
(en) King James Bible ·
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise. -
Und sprecht: Hilf uns, Gott, unser Heiland, und sammle uns und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und dir Lob sagen.
-
(en) New International Bible Version ·
Cry out, “Save us, God our Savior;
gather us and deliver us from the nations,
that we may give thanks to your holy name,
and glory in your praise.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Say also:
“Save us, O God of our salvation,
and gather and deliver us from among the nations,
that we may give thanks to your holy name
and glory in your praise. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І промовте: Спаси нас, о Боже спасі́ння нашого, і збери нас, і нас урятуй від наро́дів, щоб дякувати Йме́нню святому Твоє́му, щоб Твоєю хвалитися славою! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І скажіть: Спаси нас, Боже нашого спасіння, і вирви нас з народів, щоб ми оспівували Твоє святе Ім’я і пишалися Твоїми похвалами. -
Sagt: Hilf uns, du Gott unsres Heils, führe uns zusammen, rette uns vor den Nationen! Wir wollen deinen heiligen Namen preisen, uns rühmen, weil wir dich loben dürfen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Betet zu ihm: Rette uns, Gott, du allein kannst uns helfen! Befreie uns von den fremden Völkern und bring uns wieder zusammen! Dann werden wir deinen heiligen Namen preisen und stolz darauf sein, dass wir dich loben können. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І скажіть: Поможи нам, Боже, спасителю наш! збери нас і захисти нас від народів, щоб ми славили сьвяте імя твоє й хвалились славою твоєю! -
(en) New King James Bible Version ·
And say, “Save us, O God of our salvation;
Gather us together, and deliver us from the Gentiles,
To give thanks to Your holy name,
To triumph in Your praise.” -
(en) New Living Bible Translation ·
Cry out, “Save us, O God of our salvation!
Gather and rescue us from among the nations,
so we can thank your holy name
and rejoice and praise you.” -
(en) New American Standard Bible ·
Then say, “Save us, O God of our salvation,
And gather us and deliver us from the nations,
To give thanks to Your holy name,
And glory in Your praise.”