Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Иов 40:15
-
Синодальный перевод Библии
горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют;
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Горы пищу ему дают,
где резвятся все дикие звери.105 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Взгляни, Иов, на бегемота. Я сотворил его, как и тебя, он ест траву, как бык. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ось бегемот, що я створив.
Він їсть траву, як віл. -
(en) King James Bible ·
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox. -
Siehe da den Behemoth, den ich neben dir gemacht habe; er frißt Gras wie ein Ochse.
-
(en) New International Bible Version ·
“Look at Behemoth,
which I made along with you
and which feeds on grass like an ox. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А ось бегемо́т, що його Я створив, як тебе, — траву, як худо́ба велика, він їсть. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Але гляди на звірів, які в тебе. Вони їдять траву, подібно до волів. -
Sieh doch das Nilpferd, das ich wie dich erschuf. Gras frisst es wie ein Rind.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Schau dir den Behemot an, den ich geschaffen habe wie auch dich! Er frisst Gras wie ein Rind. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Гори дають йому поживу, там граються всї зьвірята польові; -
(en) New American Standard Bible ·
God’s Power Shown in Creatures
“Behold now, Behemoth, which I made as well as you;
He eats grass like an ox.