Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Псалтирь 79:8
-
Синодальный перевод Библии
Боже сил! восстанови нас; да воссияет лицо Твоё, и спасёмся!
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Бог Сил, восстанови нас!
Да воссияет лицо Твое,
и будем спасены. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господи, возроди нас, пускай Твой лик засияет, и мы поймём, что спасёмся. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не згадуй проти нас провин предків; хай прийде небарно нам назустріч твоє милосердя, бо ми вельми нужденні стали. -
(en) King James Bible ·
O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low. -
Gedenke nicht unsrer vorigen Missetaten; erbarme dich unser bald, denn wir sind sehr dünn geworden.
-
(en) New International Bible Version ·
Do not hold against us the sins of past generations;
may your mercy come quickly to meet us,
for we are in desperate need. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Боже Савао́те, — приверни́ нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасемось! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Господи, Боже сил, поверни нас, нехай засяє світло Твого обличчя — і спасемося.
(Музична пауза). -
Rechne uns die Schuld der Vorfahren nicht an! Mit deinem Erbarmen komm uns eilends entgegen! Denn wir sind sehr erniedrigt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Strafe uns doch nicht für die Sünden unserer Vorfahren! Zögere nicht, erbarme dich über uns, denn wir sind am Ende unserer Kraft! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не памятай нам несправедливостї давні! Пошли нам скоро на зустріч милосердє твоє, ми бо дуже нужденні стали! -
(en) New Living Bible Translation ·
Do not hold us guilty for the sins of our ancestors!
Let your compassion quickly meet our needs,
for we are on the brink of despair. -
(en) New American Standard Bible ·
Do not remember the iniquities of our forefathers against us;
Let Your compassion come quickly to meet us,
For we are brought very low.