Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Псалтирь 88:1
-
Синодальный перевод Библии
Учение Ефама Езрахита.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Наставление Етана езрахитянина. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Песнь Ефама Езрахита. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Пісня. Псалом. Синів Кораха. Провідникові хору. (На мелодію) «Махлат». Для співу. Маскгл. Гемана езрагіта. -
(en) King James Bible ·
I Have Cried Day and Night Before You
{A Song or Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite.} O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee: -
Ein Psalmlied der Kinder Korah, vorzusingen, von der Schwachheit der Elenden. Eine Unterweisung Hemans, des Esrahiten.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Навчальна пісня Ета́на езрахе́янина. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Повчання Етана-ізраїльтянина. -
Ein Lied. Ein Psalm der Korachiter. Für den Chormeister. Nach der Weise Krankheit zu singen. Ein Weisheitslied Hemans, des Esrachiters.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ein Lied von den Nachkommen Korachs. Der Esrachiter Heman verfasste es zum Nachdenken. Auf eine traurige Weise zu singen. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Пісня, псальма, для синів Корея; проводиреві хора, під Махалят Леанот; на науку; від Емана Езрагітського. Господи, Боже мій спасителю! В день і в ночі благаю тебе. -
(en) New American Standard Bible ·
O LORD, the God of my salvation,
I have cried out by day and in the night before You.