Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Притчи 12:26
-
Синодальный перевод Библии
Праведник указывает ближнему своему путь, а путь нечестивых вводит их в заблуждение.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Праведник разборчив в своей дружбе,47
а путь нечестивых сбивает с толка. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Добрый человек осторожен в выборе друзей, злые выбирают себе подобных. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Друг праведника вивищує;
дорога злих на манівці їх зводить. -
(en) King James Bible ·
The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them. -
Der Gerechte hat’s besser denn sein Nächster; aber der Gottlosen Weg verführt sie.
-
(en) New International Bible Version ·
The righteous choose their friends carefully,
but the way of the wicked leads them astray. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Праведний ви́відає свою путь, а дорога безбожних зведе́ їх сами́х. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Праведний суддя стане сам собі приятелем, а задуми безбожних — недоброзичливі, і зло переслідуватиме грішників, і дорога безбожних зводить їх на манівці. -
Der Gerechte findet seine Weide, der Weg der Frevler führt sie in die Irre.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer Gott gehorcht, sucht sich die richtigen Freunde; wer Gott missachtet, läuft in die Irre. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Праведний показує ближньому свойму дорогу, а дорога безбожних веде його на манівцї. -
(en) New King James Bible Version ·
The righteous should choose his friends carefully,
For the way of the wicked leads them astray. -
(en) New American Standard Bible ·
The righteous is a guide to his neighbor,
But the way of the wicked leads them astray.