Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Синодальный перевод Библии
Hoffnung für Alle
Кто любит наставление, тот любит знание; а кто ненавидит обличение, тот невежда.
Wer dazulernen will, lässt sich gerne belehren. Wer es hasst, auf Fehler hingewiesen zu werden, ist dumm.
Добрый приобретает благоволение от Господа; а человека коварного Он осудит.
Der HERR freut sich über gute Menschen, aber er verurteilt jeden, der hinterlistige Pläne schmiedet.
Не утвердит себя человек беззаконием; корень же праведников неподвижен.
Wer sich an das Böse klammert, findet keinen Halt; nur wer Gott vertraut, steht fest wie ein tief verwurzelter Baum.
Добродетельная жена — венец для мужа своего; а позорная — как гниль в костях его.
Eine tüchtige Frau verhilft ihrem Mann zu Ansehen und Ehre; aber eine Schlampe nagt an ihm wie eine schleichende Krankheit.
Помышления праведных — правда, а замыслы нечестивых — коварство.
Wer zu Gott gehört, hegt gute Absichten; wer Gott missachtet, hat nur Betrügereien im Kopf.
Речи нечестивых — засада для пролития крови, уста же праведных спасают их.
Die Worte des Gottlosen bringen andere in tödliche Gefahr; aber was ein ehrlicher Mensch sagt, hilft ihnen wieder heraus.
Коснись нечестивых несчастие — и нет их, а дом праведных стоит.
Es kommt der Tag, da ist es mit den Gottlosen aus und vorbei; aber ein rechtschaffener Mensch und seine Familie haben eine sichere Zukunft.
Хвалят человека по мере разума его, а развращённый сердцем будет в презрении.
Jeder bewundert einen klugen Kopf, aber ein hinterhältiger Mensch wird verachtet.
Лучше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе.
Wer kein Ansehen genießt, sich aber einen Diener leisten kann, ist besser dran als ein Wichtigtuer, der nichts zu essen hat.
Праведный печётся и о жизни скота своего, сердце же нечестивых жестоко.
Ein guter Mensch sorgt für seine Tiere, der Gottlose aber ist durch und durch grausam.
Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом; а кто идёт по следам празднолюбцев, тот скудоумен.
Wer seine Felder bestellt, hat genug zu essen; wer bloß Luftschlösser baut, ist ohne Verstand.
Нечестивый желает уловить в сеть зла; но корень праведных твёрд.
Wer Gott missachtet, sucht Sicherheit an falscher Stelle; denn nur wer mit Gott lebt, hat auch wirklich festen Halt.
Нечестивый уловляется грехами уст своих; но праведник выйдет из беды.
Die Worte eines bösen Menschen sind eine Falle; doch wer Gott gehorcht, entkommt der Gefahr.
От плода уст своих человек насыщается добром, и воздаяние человеку — по делам рук его.
Wer Gutes sagt und tut, dem wird es gut ergehen. Denn der Mensch bekommt, was er verdient.
Путь глупого прямой в его глазах; но кто слушает совета, тот мудр.
Ein Dummkopf weiß immer alles besser, ein Kluger nimmt auch Ratschläge an.
У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление.
Wird ein Dummkopf gekränkt, macht er seinem Ärger sofort Luft; der Kluge beherrscht sich, wenn er bloßgestellt wird.
Кто говорит то, что знает, тот говорит правду; а у свидетеля ложного — обман.
Wer vor Gericht die Wahrheit aussagt, fördert die Gerechtigkeit; ein falscher Zeuge unterstützt den Betrug.
Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых — врачует.
Die Worte eines gedankenlosen Schwätzers verletzen wie Messerstiche; was ein weiser Mensch sagt, heilt und belebt.
Уста правдивые вечно пребывают, а лживый язык — только на мгновение.
Lügen haben kurze Beine, die Wahrheit aber bleibt bestehen.
Коварство — в сердце злоумышленников, радость — у миротворцев.
Wer Böses ausheckt, betrügt sich selbst damit; denn Freude erfährt nur, wer sich für Frieden einsetzt.
Не приключится праведнику никакого зла, нечестивые же будут преисполнены зол.
Kein Unglück geschieht den Menschen, die Gott gehorchen; über den Ungehorsamen aber bricht das Unheil herein.
Мерзость пред Господом — уста лживые, а говорящие истину благоугодны Ему.
Lügner sind dem HERRN zuwider, aber er freut sich über ehrliche Menschen.
Человек рассудительный скрывает знание, а сердце глупых высказывает глупость.
Der Kluge prahlt nicht mit seinem Wissen, ein Dummkopf aber kann seine Dummheit nicht verbergen.
Рука прилежных будет господствовать, а ленивая будет под данью.
Wer hart arbeitet, hat Erfolg und kommt nach oben; der Faule dagegen endet als Sklave.
Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его.
Sorgen drücken einen Menschen nieder, aber freundliche Worte richten ihn wieder auf.
Праведник указывает ближнему своему путь, а путь нечестивых вводит их в заблуждение.
Wer Gott gehorcht, sucht sich die richtigen Freunde; wer Gott missachtet, läuft in die Irre.
Ленивый не жарит своей дичи; а имущество человека прилежного многоценно.
Ein fauler Jäger macht nie einen Fang, aber ein fleißiger schafft sich reichen Gewinn.