Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Притчи 23:1
-
Синодальный перевод Библии
Когда сядешь вкушать пищу с властелином, то тщательно наблюдай, что перед тобою,
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда ты садишься есть с правителем,
внимательно смотри, что91 перед тобой; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда ты сидишь и ешь со значительным человеком, помни с кем ты. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли сядеш їсти з вельможею,
добре вважай на те, хто перед тобою, -
(en) King James Bible ·
Consider Diligently what is Before You
When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee: -
Wenn du sitzest und issest mit einem Herrn, so merke, wen du vor dir hast,
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли сядеш хліб їсти з воло́дарем, то пильно вважай, що́ перед тобою, — -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо сядеш за стіл вечеряти з можновладцями, добре вникни в те, що поставлено перед тобою, -
Wenn du zu Tisch sitzt bei einem Herrscher, so achte nur auf das, was vor dir steht!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn du mit einem mächtigen Herrn am Tisch sitzt, dann bedenke, wen du vor dir hast! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли засядеш їсти з князем укупі, то вважай добре, як стоїть перед тобою страва; -
(en) New King James Bible Version ·
Listen to Your Father
When you sit down to eat with a ruler,
Consider carefully what is before you; -
(en) New Living Bible Translation ·
While dining with a ruler,
pay attention to what is put before you. -
(en) New American Standard Bible ·
On Life and Conduct
When you sit down to dine with a ruler,
Consider carefully what is before you,