Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Притчи 7:2
-
Синодальный перевод Библии
Храни заповеди мои, и живи, и учение моё, как зрачок глаз твоих.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Соблюдай мои повеления — и будешь жить;
храни мое наставление,
как зеницу ока твоего. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Слушай мои наставления и ты будешь жить. Пусть мои наставления станут самым важным в твоей жизни. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Додержуй мої заповіді, — і будеш жити,
— і мою науку, як твоїх очей зіницю. -
(en) King James Bible ·
Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye. -
Behalte meine Gebote, so wirst du leben, und mein Gesetz wie deinen Augapfel.
-
(en) New International Bible Version ·
Keep my commands and you will live;
guard my teachings as the apple of your eye. -
(en) English Standard Bible Version ·
keep my commandments and live;
keep my teaching as the apple of your eye; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
бережи мої заповіді — та й живи, а наука моя — немов в о́чах твоїх та зіни́ця, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Зберігай мої заповіді та мої повчання — як зіницю ока, і будеш жити. -
Bewahre meine Gebote, damit du am Leben bleibst, hüte meine Unterweisung wie deinen Augapfel!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn du dich danach richtest, so wird dein Leben gelingen. Hüte meine Worte wie deinen Augapfel, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хорони заповідї мої й жий, і науку мою, як зїницї очей твоїх. -
(en) New King James Bible Version ·
Keep my commands and live,
And my law as the apple of your eye. -
(en) New American Standard Bible ·
Keep my commandments and live,
And my teaching as the apple of your eye.