Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Йова 9:17
-
Переклад Біблії Хоменка
Він, що торощить мене в хуртовині
і множить без причини мої рани, —
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Що в хуртовинї мене поражає, й без вини мої рани намножує, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він, що бурею може розте́рти мене та помно́жити рани мої безневи́нно. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хіба Він не знищить мене темрявою? Численні ж мені зродив ураження без причини. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Кто в вихре разит меня и умножает безвинно мои раны, -
Denn er fährt über mich mit Ungestüm und macht mir der Wunden viel ohne Ursache.
-
(en) King James Bible ·
For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause. -
(en) English Standard Bible Version ·
For he crushes me with a tempest
and multiplies my wounds without cause; -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тот, Кто налетает на меня, словно вихрь,
умножает мне раны безвинно; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он бурю бы послал меня разрушить, Он бы нанёс мне беспричинно больше ран. -
Er, der im Sturm mich niedertritt, ohne Grund meine Wunden mehrt,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Im Gegenteil: Er würde im Orkan mich packen und grundlos meine Qual vermehren. -
(en) New King James Bible Version ·
For He crushes me with a tempest,
And multiplies my wounds without cause. -
(en) New International Bible Version ·
He would crush me with a storm
and multiply my wounds for no reason. -
(en) New Living Bible Translation ·
For he attacks me with a storm
and repeatedly wounds me without cause. -
(en) New American Standard Bible ·
“For He bruises me with a tempest
And multiplies my wounds without cause.