Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 107:31
-
Переклад Біблії Хоменка
Хай славлять Господа за його милість і чудеса його над людськими синами.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нехай прославляють Господа за милість його і за чудеса його для синів людських, -
die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
-
(en) King James Bible ·
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! -
(en) English Standard Bible Version ·
Let them thank the Lord for his steadfast love,
for his wondrous works to the children of man! -
Sie sollen dem HERRN danken für seine Huld, für seine Wundertaten an den Menschen,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie sollen den HERRN preisen für seine Gnade und für seine Wunder, die er uns Menschen erleben lässt! -
(en) New King James Bible Version ·
Oh, that men would give thanks to the Lord for His goodness,
And for His wonderful works to the children of men! -
(en) New International Bible Version ·
Let them give thanks to the Lord for his unfailing love
and his wonderful deeds for mankind. -
(en) New Living Bible Translation ·
Let them praise the LORD for his great love
and for the wonderful things he has done for them. -
(en) New American Standard Bible ·
Let them give thanks to the LORD for His lovingkindness,
And for His wonders to the sons of men!