Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 107:38
-
Переклад Біблії Хоменка
Благословляє їх, і вони множаться вельми; не допускає, щоб у них худоби стало мало.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він благословить їх, і вони вельми розмножуються; і скота дає їм не мало. -
Und er segnete sie, daß sie sich sehr mehrten, und gab ihnen viel Vieh.
-
(en) King James Bible ·
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease. -
(en) English Standard Bible Version ·
By his blessing they multiply greatly,
and he does not let their livestock diminish. -
Er segnete sie, sodass sie sich gewaltig vermehrten, und ihr Vieh machte er nicht weniger.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Gott segnet sie mit vielen Kindern und vergrößert ihre Viehherden immer mehr. -
(en) New King James Bible Version ·
He also blesses them, and they multiply greatly;
And He does not let their cattle decrease. -
(en) New International Bible Version ·
he blessed them, and their numbers greatly increased,
and he did not let their herds diminish. -
(en) New Living Bible Translation ·
How he blesses them!
They raise large families there,
and their herds of livestock increase. -
(en) New American Standard Bible ·
Also He blesses them and they multiply greatly,
And He does not let their cattle decrease.