Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 107:7
-
Переклад Біблії Хоменка
Він вів їх дорогою простою, щоб ішли до міста, де б їм жити.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І він проводив їх правою дорогою, щоб прийти до людяного міста. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Щоб любі Твої були ви́зволені, Своєю прави́цею допоможи́ й обізви́ся до нас! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хай Твої улюблені будуть врятовані, визволи Своєю правицею і вислухай мене. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
дабы избавились возлюбленные Твои: спаси десницею Твоею и услышь меня. -
und führte sie einen richtigen Weg, daß sie gingen zur Stadt, da sie wohnen konnten:
-
(en) King James Bible ·
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation. -
(en) English Standard Bible Version ·
He led them by a straight way
till they reached a city to dwell in. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сохрани нас правой рукой Своей и ответь нам,
чтобы возлюбленные Тобой спаслись. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Помоги Твоей рукою правой, дай спасенье любящим Тебя. -
er führte sie auf geraden Wegen, sodass sie zur bewohnten Stadt gelangten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er half ihnen, den richtigen Weg zu finden, und führte sie zu einer bewohnten Stadt. -
(en) New King James Bible Version ·
And He led them forth by the right way,
That they might go to a city for a dwelling place. -
(en) New International Bible Version ·
He led them by a straight way
to a city where they could settle. -
(en) New Living Bible Translation ·
He led them straight to safety,
to a city where they could live. -
(en) New American Standard Bible ·
He led them also by a straight way,
To go to an inhabited city.