Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 107) | (Псалмів 109) →

Переклад Біблії Хоменка

Auflage 2017

  • Пісня. Псалом. Давида.
  • Ein Lied. Ein Psalm Davids.
  • Готове моє серце, Боже, — буду співати, у псалмах славити.
  • Mein Herz ist bereit, Gott, ich will singen und spielen, ja, du meine Herrlichkeit.
  • Пробудись, гарфо, і ви, гуслі! Я збуджу ранній світанок.
  • Wacht auf, Harfe und Leier, ich will das Morgenrot wecken!
  • Я тебе прославлятиму між народами, Господи, і псалми тобі співатиму між племенами,
  • Ich will dich preisen, HERR, unter den Völkern, dir vor den Nationen singen und spielen.
  • бо твоя милість аж до неба велика і твоя вірність аж до хмар сягає.
  • Denn deine Liebe reicht über den Himmel hinaus, deine Treue, so weit die Wolken ziehen.
  • Вознесись, Боже, над небесами, і по всій землі хай буде твоя слава!
  • Erhebe dich über den Himmel, Gott! Deine Herrlichkeit sei über der ganzen Erde!
  • Щоб визволились твої любі, рятуй десницею твоєю і вислухай нас!
  • Damit befreit werden, die dir lieb sind, rette mit deiner Rechten und gib mir Antwort!
  • Сказав Бог у своїй святості: «Восторжествую, Сихем розділю, розміряю Суккот-долину.
  • Gott hat in seinem Heiligtum gesprochen: Ich will triumphieren, will Sichem verteilen und das Tal von Sukkot vermessen.
  • Мій Гілеад і мій Манассія; Ефраїм — забороло голови моєї, Юда — моє берло.
  • Mein ist Gilead, mein ist Manasse, Efraim ist der Helm meines Hauptes, Juda ist mein Herrscherstab.
  • Моав — мій посуд умивальний, на Едом кину я мої сандали, над Філістимською землею возликую!»
  • Mein Waschbecken ist Moab, meinen Schuh werf ich auf Edom, ich triumphiere über das Land der Philister.
  • Хто візьме мене до укріпленого міста? Хто приведе мене аж до Едому?
  • Wer führt mich hin zu der befestigten Stadt, wer wird mich nach Edom geleiten?
  • Невже ти, Боже, нас відкинув, уже не вийдеш, Боже, з нашими військами?
  • Wer, wenn nicht du, Gott, der du uns verstoßen hast und nicht auszogst, Gott, mit unseren Heeren?
  • Пошли нам поміч проти супостата, бо марна людська підмога!
  • Bring du uns Hilfe gegen den Feind, denn die Hilfe von Menschen ist nichtig!
  • З Богом учинимо ми подвиг, і він розтопче противників наших.
  • Mit Gott werden wir Taten der Macht vollbringen. Er selbst wird unsere Feinde zertreten.

  • ← (Псалмів 107) | (Псалмів 109) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026