Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 109:29
-
Переклад Біблії Хоменка
Противників моїх хай поб'є сором, нехай огорнуться, немов плащем, власною ганьбою.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вороги мої нехай соромом покриються і ганьбою своєю, як плащом, обгорнуться. -
Meine Widersacher müssen mit Schmach angezogen werden und mit ihrer Schande bekleidet werden wie mit einem Rock.
-
(en) King James Bible ·
Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle. -
(en) English Standard Bible Version ·
May my accusers be clothed with dishonor;
may they be wrapped in their own shame as in a cloak! -
Meine Ankläger müssen sich mit Schmach bekleiden, wie in einen Mantel sich in Schande hüllen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Schimpf und Schande sollen über meine Ankläger kommen, sie sollen sie einhüllen wie ein Mantel! -
(en) New King James Bible Version ·
Let my accusers be clothed with shame,
And let them cover themselves with their own disgrace as with a mantle. -
(en) New International Bible Version ·
May my accusers be clothed with disgrace
and wrapped in shame as in a cloak. -
(en) New Living Bible Translation ·
May my accusers be clothed with disgrace;
may their humiliation cover them like a cloak. -
(en) New American Standard Bible ·
Let my accusers be clothed with dishonor,
And let them cover themselves with their own shame as with a robe.