Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 147:10
-
Переклад Біблії Хоменка
Він милується не силою коня і не ноги мужа йому довподоби, —
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не в силї коня він любується, і не стегна пареня йому до вподоби. -
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an eines Mannes Schenkeln.
-
(en) King James Bible ·
He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man. -
(en) English Standard Bible Version ·
His delight is not in the strength of the horse,
nor his pleasure in the legs of a man, -
Er hat keine Freude an der Stärke des Rosses, er hat keinen Gefallen an der Kraft des Helden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Viele Menschen erwarten ihre Sicherheit von schnellen Pferden und guten Soldaten. Gott aber lässt sich davon nicht beeindrucken. -
(en) New King James Bible Version ·
He does not delight in the strength of the horse;
He takes no pleasure in the legs of a man. -
(en) New International Bible Version ·
His pleasure is not in the strength of the horse,
nor his delight in the legs of the warrior; -
(en) New Living Bible Translation ·
He takes no pleasure in the strength of a horse
or in human might. -
(en) New American Standard Bible ·
He does not delight in the strength of the horse;
He does not take pleasure in the legs of a man.