Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 49:21
-
Переклад Біблії Хоменка
Чоловік, що живе в багатстві нерозумно, подібний до скотини, яка гине.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Оце ти робив, Я ж мовчав, і ти ду́мав, що Я такий са́мий, як ти. Тому буду картати тебе, і ви́ложу все перед очі твої! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти таке робив, а Я мовчав. І ти в беззаконні вважав, що Я буду подібний до тебе. Я ж докорю тобі й виставлю [твої гріхи] перед твоїм обличчям. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ты это делал, и Я молчал; ты подумал, что Я такой же, как ты. Изобличу тебя и представлю пред глаза твои грехи твои. -
Kurz, wenn ein Mensch in Ansehen ist und hat keinen Verstand, so fährt er davon wie ein Vieh.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты творил это, а Я молчал;
ты решил, что Я такой же, как ты.
Но Я обличу тебя
и в глаза тебя обвиню. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Молчал Я, когда это видел, и вы решили — Я с вами, но Я укорю, и в грехах обвиню вас. -
Der Mensch in Pracht, doch ohne Einsicht, er gleicht dem Vieh, das verstummt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ein Mensch mag zu Reichtum und Ansehen kommen; aber wenn er keine Einsicht erlangt, verendet er wie das Vieh.