Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Lutherbibel
Тобі належить хвала, Боже, на Сіоні, і будуть виконані тобі обіти.
Gott, man lobt dich in der Stille zu Zion, und dir bezahlt man Gelübde.
До тебе, що вислухуєш молитву, кожний смертний прийде
(Du erhörst Gebet; darum kommt alles Fleisch zu dir.
із-за гріхів. На нас тяжіють провини наші, ти їх прощаєш.
(Unsre Missetat drückt uns hart; du wollest unsre Sünden vergeben.
Блажен, кого ти вибереш і приймеш; він буде жити у твоїх дворищах. Коли б то ми наситились добром дому твого, святощами храму твого!
( Wohl dem, den du erwählst und zu dir lässest, daß er wohne in deinen Höfen; der hat reichen Trost von deinem Hause, deinem heiligen Tempel.
Предивно, ласкаво нас вислуховуєш, Спасителю наш, Боже, надіє усіх кінців землі і моря далекого.
( Erhöre uns nach der wunderbaren Gerechtigkeit, Gott, unser Heil, der du bist Zuversicht aller auf Erden und ferne am Meer;
Ти, що твоєю силою утвердив єси гори, потугою підперезавшись.
der die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerüstet ist mit Macht;
Ти, що приборкуєш ревіння моря, рев його бурунів, і народів галас.
(der du stillest das Brausen des Meers, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,
Перед твоїми чудесами ті, що живуть на землі краях, наповнюються страхом; сповняєш радістю країни Сходу й Заходу.
(daß sich entsetzen, die an den Enden wohnen, vor deinen Zeichen. Du machst fröhlich, was da webet, gegen Morgen und gegen Abend.
Відвідуєш землю і її зрошуєш; збагачуєш її понад міру. Божий потік води повен, ти їм хліб готуєш. Отак її зготовляєш.
Du suchest das Land heim und wässerst es und machst es sehr reich. Gottes Brünnlein hat Wassers die Fülle. Du lässest ihr Getreide wohl geraten; denn also bauest du das Land.
Ти борозни її зрошуєш, рівняєш її скиби, зм'якшуєш її рясними дощами, благословиш її зело.
Du tränkest seine Furchen und feuchtest sein Gepflügtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs.
Ти увінчав рік твоєю добротою, сліди твої точать сить.
Du krönest das Jahr mit deinem Gut, und deine Fußtapfen triefen von Fett.
І пасовиська у пустині зрошені водою, і оперізуються радістю пагорби.
Die Weiden in der Wüste sind auch fett, daß sie triefen, und die Hügel sind umher lustig.