Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Йова 22:8
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Землю давав тілько дужим під оселю, й тільки значний який осїдавсь на нїй.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Кожному сильному — була земля,
а прихильники твої заселювали її. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А си́льна люди́на — то їй оцей край, і поче́сний у ньому сидітиме. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти ж сприйняв обличчя деяких і заселив тих, хто на землі. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а человеку сильному ты давал землю, и сановитый селился на ней. -
du hast Gewalt im Lande geübt und prächtig darin gegessen;
-
(en) King James Bible ·
But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it. -
(en) English Standard Bible Version ·
The man with power possessed the land,
and the favored man lived in it. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
хотя ты был властным человеком и владел землей,
и знатный на ней селился. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
А был ты властным человеком, владел землею, и уважаем был. -
Dem Mann der Faust gehört das Land, der Günstling darf darin wohnen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dabei bist du mächtig und angesehen; dir gehört das Land, in dem du wohnst! -
(en) New International Bible Version ·
though you were a powerful man, owning land —
an honored man, living on it. -
(en) New Living Bible Translation ·
You probably think the land belongs to the powerful
and only the privileged have a right to it! -
(en) New American Standard Bible ·
“But the earth belongs to the mighty man,
And the honorable man dwells in it.