Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Йова 38:38
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Коли пил обертаєсь в болото, й в грудки злипаєсь?
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як пил стає болотом
і як грудки злипаються до купи? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
коли по́рох зливається в зли́вки, а кавалки злипаються? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Розлився порох, наче земля, Я ж зліпив його, наче кам’яну брилу. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
когда пыль обращается в грязь и глыбы слипаются? -
wenn der Staub begossen wird, daß er zuhauf läuft und die Schollen aneinander kleben?
-
(en) King James Bible ·
When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together? -
(en) English Standard Bible Version ·
when the dust runs into a mass
and the clods stick fast together? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
чтобы пыль превратилась в топь,
и комья земли слиплись? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
чтоб грязью стала пыль и комья грязи слиплись? -
wenn der Erdboden hart wird, als sei er gegossen, und Erdschollen zusammenkleben?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
wenn dort der Boden hart geworden ist wie Eisen und die Schollen aneinander kleben? -
(en) New King James Bible Version ·
When the dust hardens in clumps,
And the clods cling together? -
(en) New International Bible Version ·
when the dust becomes hard
and the clods of earth stick together? -
(en) New Living Bible Translation ·
when the parched ground is dry
and the soil has hardened into clods? -
(en) New American Standard Bible ·
When the dust hardens into a mass
And the clods stick together?