Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Йова 41:12
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
З ніздер дим димить, як із кипячого горшка або казана.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
З ніздер у нього дим виходить,
мов з казана, що на вогні парує. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Із ні́здер його валить дим, немов з то́го горшка, що кипить та біжить. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
З його ніздрів виходить дим печі, що горить вогнем вугілля. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
из ноздрей его выходит дым, как из кипящего горшка или котла. -
Aus seiner Nase geht Rauch wie von heißen Töpfen und Kesseln.
-
(en) King James Bible ·
I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion. -
(en) English Standard Bible Version ·
“I will not keep silence concerning his limbs,
or his mighty strength, or his goodly frame. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Из его ноздрей валит дым,
как из котла, что клокочет над горящим тростником. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я о ногах Левиафана скажу тебе, Иов, о силе их и красоте. -
Rauch dampft aus seinen Nüstern wie aus kochendem, heißem Topf.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aus seinen Nüstern quillt der Rauch wie aus einem Kessel über dem Feuer. -
(en) New International Bible Version ·
“I will not fail to speak of Leviathan’s limbs,
its strength and its graceful form. -
(en) New Living Bible Translation ·
“I want to emphasize Leviathan’s limbs
and its enormous strength and graceful form. -
(en) New American Standard Bible ·
“I will not keep silence concerning his limbs,
Or his mighty strength, or his orderly frame.