Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 10:11
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Говорить в серцї своїм: Бог забуває, закриває лице своє, не побачить нїколи!
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Каже у своїм серці: “Забув Бог, сховав лице своє й нічого вже не бачить.” -
Er spricht in seinem Herzen: Gott hat’s vergessen; er hat sein Antlitz verborgen, er wird’s nimmermehr sehen.
-
(en) King James Bible ·
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it. -
(en) English Standard Bible Version ·
He says in his heart, “God has forgotten,
he has hidden his face, he will never see it.” -
Er sagt in seinem Herzen: Gott hat vergessen, hat sein Angesicht verborgen, niemals sieht er.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Was wir tun, interessiert Gott gar nicht«, reden sie sich ein. »Er ist blind für das, was geschieht, und hat dazu noch ein schlechtes Gedächtnis!« -
(en) New King James Bible Version ·
He has said in his heart,
“God has forgotten;
He hides His face;
He will never see.” -
(en) New International Bible Version ·
He says to himself, “God will never notice;
he covers his face and never sees.” -
(en) New Living Bible Translation ·
The wicked think, “God isn’t watching us!
He has closed his eyes and won’t even see what we do!” -
(en) New American Standard Bible ·
He says to himself, “God has forgotten;
He has hidden His face; He will never see it.”