Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 10:13
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Чому зневажає Бога безбожник, кажучи в серцї своїм: ти не будеш доходити?
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чого б безбожник мав зневажати Бога, казати у своєму серці: “Ти не каратимеш ніколи!” -
Warum soll der Gottlose Gott lästern und in seinem Herzen sprechen: Du fragest nicht darnach?
-
(en) King James Bible ·
Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it. -
(en) English Standard Bible Version ·
Why does the wicked renounce God
and say in his heart, “You will not call to account”? -
Warum darf der Frevler Gott verachten und in seinem Herzen sagen: Du ahndest nicht?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Warum lässt du es zu, dass solche Schurken deine Ehre in den Schmutz ziehen? Warum dürfen sie sich einbilden, dass du sie nie zur Rechenschaft ziehen wirst? -
(en) New King James Bible Version ·
Why do the wicked renounce God?
He has said in his heart,
“You will not require an account.” -
(en) New International Bible Version ·
Why does the wicked man revile God?
Why does he say to himself,
“He won’t call me to account”? -
(en) New Living Bible Translation ·
Why do the wicked get away with despising God?
They think, “God will never call us to account.” -
(en) New American Standard Bible ·
Why has the wicked spurned God?
He has said to himself, “You will not require it.”