Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 119:139
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Ревність моя сушить мене, напасники бо мої забули слова твої.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Моя горливість мене виснажила, бо противники мої забули твоє слово. -
Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Widersacher deiner Worte vergessen.
-
(en) King James Bible ·
My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words. -
(en) English Standard Bible Version ·
My zeal consumes me,
because my foes forget your words. -
Der Eifer für dich verzehrt mich, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich bin außer mir vor Zorn, weil ich sehe, wie meine Feinde deine Worte übergehen. -
(en) New International Bible Version ·
My zeal wears me out,
for my enemies ignore your words. -
(en) New Living Bible Translation ·
I am overwhelmed with indignation,
for my enemies have disregarded your words. -
(en) New American Standard Bible ·
My zeal has consumed me,
Because my adversaries have forgotten Your words.