Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 119:76
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Милість твоя нехай буде обрадою для мене, по слову твому до слуги твого!
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Милість твоя, молю, нехай мене потішить, за словом твоїм до слуги твого. -
Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knecht zugesagt hast.
-
(en) King James Bible ·
Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant. -
(en) English Standard Bible Version ·
Let your steadfast love comfort me
according to your promise to your servant. -
Tröste mich in deiner Liebe, nach dem Spruch für deinen Knecht!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Lass mich deine Gnade erfahren und tröste mich, wie du es versprochen hast! -
(en) New King James Bible Version ·
Let, I pray, Your merciful kindness be for my comfort,
According to Your word to Your servant. -
(en) New International Bible Version ·
May your unfailing love be my comfort,
according to your promise to your servant. -
(en) New Living Bible Translation ·
Now let your unfailing love comfort me,
just as you promised me, your servant. -
(en) New American Standard Bible ·
O may Your lovingkindness comfort me,
According to Your word to Your servant.