Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 122:8
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Задля братів моїх і другів моїх скажу: мир з тобою!
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Задля братів моїх друзів скажу я: «Мир нехай буде в тобі!» -
Um meiner Brüder und Freunde willen will ich dir Frieden wünschen.
-
(en) King James Bible ·
For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within thee. -
(en) English Standard Bible Version ·
For my brothers and companions’ sake
I will say, “Peace be within you!” -
Wegen meiner Brüder und meiner Freunde will ich sagen: In dir sei Friede.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Weil mir meine Verwandten und Freunde am Herzen liegen, wünsche ich dir, Jerusalem, Frieden und Glück. -
(en) New King James Bible Version ·
For the sake of my brethren and companions,
I will now say, “Peace be within you.” -
(en) New International Bible Version ·
For the sake of my family and friends,
I will say, “Peace be within you.” -
(en) New Living Bible Translation ·
For the sake of my family and friends, I will say,
“May you have peace.” -
(en) New American Standard Bible ·
For the sake of my brothers and my friends,
I will now say, “May peace be within you.”