Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 132:17
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
На тому місцї дам рости рогові Давида; я приготовив сьвітильника для помазанця мого.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Там вирощу я Давидові рога, там приготую світильник для помазаника мого. -
Daselbst soll aufgehen das Horn Davids; ich habe meinem Gesalbten eine Leuchte zugerichtet.
-
(en) King James Bible ·
There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed. -
(en) English Standard Bible Version ·
There I will make a horn to sprout for David;
I have prepared a lamp for my anointed. -
Dort bringe ich Davids Macht zum Sprießen und stelle eine Leuchte auf für meinen Gesalbten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
In dieser Stadt festige ich die Herrschaft der Nachkommen Davids, ja, sein Königshaus wird bestehen wie ein unauslöschliches Licht! -
(en) New Living Bible Translation ·
Here I will increase the power of David;
my anointed one will be a light for my people. -
(en) New American Standard Bible ·
“There I will cause the horn of David to spring forth;
I have prepared a lamp for Mine anointed.