Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 145:9
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Господь благий до всїх, і милосердє понад усї дїла його.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Добрий Господь до всіх, і його милосердя перед усіма його ділами. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Господь обороняє прихо́дьків, сироту́ та вдови́цю підтримує, а дорогу безбожних викри́влює! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Господь оберігає чужинців, сироту і вдову Він прийме, а дорогу грішних знищить. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Господь хранит пришельцев, поддерживает сироту и вдову, а путь нечестивых извращает. -
Der HERR ist allen gütig und erbarmt sich aller seiner Werke.
-
(en) King James Bible ·
ט
The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works. -
(en) English Standard Bible Version ·
The Lord is good to all,
and his mercy is over all that he has made. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господь хранит чужеземцев,
поддерживает сирот и вдов,
а путь нечестивых искривляет. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь пришельцам помогает, даёт поддержку вдовам и сиротам, но пресекает беззаконным путь. -
Der HERR ist gut zu allen, sein Erbarmen waltet über all seinen Werken.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der HERR ist gut zu allen und schließt niemanden von seinem Erbarmen aus, denn er hat allen das Leben gegeben.« -
(en) New King James Bible Version ·
The Lord is good to all,
And His tender mercies are over all His works. -
(en) New International Bible Version ·
The Lord is good to all;
he has compassion on all he has made. -
(en) New Living Bible Translation ·
The LORD is good to everyone.
He showers compassion on all his creation. -
(en) New American Standard Bible ·
The LORD is good to all,
And His mercies are over all His works.