Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 74:15
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Ти вітворив жерела і потоки; ти висушив прудисті ріки.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти відкрив джерела й потоки, ти висушив вічнотекучі ріки. -
Du lässest quellen Brunnen und Bäche; du lässest versiegen starke Ströme.
-
(en) King James Bible ·
Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers. -
(en) English Standard Bible Version ·
You split open springs and brooks;
you dried up ever-flowing streams. -
Du hast Quellen und Bäche hervorbrechen lassen, du hast Ströme austrocknen lassen, die sonst nie versiegen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Du ließest Quellen und Bäche hervorsprudeln und brachtest große Ströme zum Versiegen. -
(en) New King James Bible Version ·
You broke open the fountain and the flood;
You dried up mighty rivers. -
(en) New International Bible Version ·
It was you who opened up springs and streams;
you dried up the ever-flowing rivers. -
(en) New Living Bible Translation ·
You caused the springs and streams to gush forth,
and you dried up rivers that never run dry. -
(en) New American Standard Bible ·
You broke open springs and torrents;
You dried up ever-flowing streams.