Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 78:20
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Бач, скелю пробив він, і бризнула вода, і заклекотїли потоки; чи зможе він дати хлїба? Або чи дасть мяса народові свому?
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ось він ударив у скелю, і хлинули води, і полились потоки. Чи може дати й хліба або зготувати народові своєму м'яса?» -
Siehe, er hat wohl den Felsen geschlagen, daß Wasser flossen und Bäche sich ergossen; aber wie kann er Brot geben und seinem Volk Fleisch verschaffen?
-
(en) King James Bible ·
Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people? -
(en) English Standard Bible Version ·
He struck the rock so that water gushed out
and streams overflowed.
Can he also give bread
or provide meat for his people?” -
Zwar hat er an den Felsen geschlagen, sodass Wasser floss und Bäche strömten. Kann er auch Brot geben und Fleisch bereiten seinem Volk?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Den Felsen hat er zwar gespalten, und das Wasser floss in Strömen heraus — aber kann er auch Brot herbeischaffen, kann er für sein Volk Fleisch auftreiben?« -
(en) New King James Bible Version ·
Behold, He struck the rock,
So that the waters gushed out,
And the streams overflowed.
Can He give bread also?
Can He provide meat for His people?” -
(en) New International Bible Version ·
True, he struck the rock,
and water gushed out,
streams flowed abundantly,
but can he also give us bread?
Can he supply meat for his people?” -
(en) New Living Bible Translation ·
Yes, he can strike a rock so water gushes out,
but he can’t give his people bread and meat.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Behold, He struck the rock so that waters gushed out,
And streams were overflowing;
Can He give bread also?
Will He provide meat for His people?”