Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 78:33
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
І дав їм коротати днї свої в марнотї, і лїта свої в страху.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тому він звів їхні дні нінащо, немов подув, літа їхні у погибелі раптовій. -
Darum ließ er sie dahinsterben, daß sie nichts erlangten und mußten ihr Leben lang geplagt sein.
-
(en) King James Bible ·
Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble. -
Darum ließ er ihre Tage schwinden wie einen Hauch und ihre Jahre in jähem Schrecken.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Da ließ er ihr Leben ohne jeden Sinn verstreichen, von Angst erfüllt gingen ihre Jahre dahin. -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore their days He consumed in futility,
And their years in fear. -
(en) New International Bible Version ·
So he ended their days in futility
and their years in terror. -
(en) New Living Bible Translation ·
So he ended their lives in failure,
their years in terror. -
(en) New American Standard Bible ·
So He brought their days to an end in futility
And their years in sudden terror.