Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 86:16
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Озирнись на мене, і змилуйся надо мною! Дай слузї твому силу твою, і спаси сина служки твоєї.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
О повернись до мене й змилуйся надо мною, дай слузі твоєму твою силу, й спаси сина служниці твоєї. -
Wende dich zu mir, sei mir gnädig; stärke deinen Knecht mit deiner Kraft und hilf dem Sohn deiner Magd!
-
(en) King James Bible ·
O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid. -
(en) English Standard Bible Version ·
Turn to me and be gracious to me;
give your strength to your servant,
and save the son of your maidservant. -
Wende dich mir zu und sei mir gnädig, gib deinem Knecht deine Stärke und rette den Sohn deiner Magd!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Darum wende dich mir zu und hab Erbarmen! Gib mir deine Kraft und rette mich! Dir bin ich treu ergeben. -
(en) New King James Bible Version ·
Oh, turn to me, and have mercy on me!
Give Your strength to Your servant,
And save the son of Your maidservant. -
(en) New International Bible Version ·
Turn to me and have mercy on me;
show your strength in behalf of your servant;
save me, because I serve you
just as my mother did. -
(en) New Living Bible Translation ·
Look down and have mercy on me.
Give your strength to your servant;
save me, the son of your servant. -
(en) New American Standard Bible ·
Turn to me, and be gracious to me;
Oh grant Your strength to Your servant,
And save the son of Your handmaid.