Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Приповістей 13:6
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Безвинного в путях пильнує правда, а грішника губить безбожество.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Безвинного в путях пильнує правда;
грішника губить злоба. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Праведність оберігає невинного на дорозі його, а безбожність погу́блює грішника. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Праведність оберігає добродушних, гріх же робить жалюгідними безбожних. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника. -
Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringt zu Fall den Sünder.
-
(en) King James Bible ·
Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner. -
(en) English Standard Bible Version ·
Righteousness guards him whose way is blameless,
but sin overthrows the wicked. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Праведность хранит тех, чей путь прям,
а нечестие губит грешника. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Доброта предохраняет искренних людей, но зло порабощает тех, кто любит грех. -
Gerechtigkeit behütet den Schuldlosen auf seinem Weg, den Frevel bringt die Sünde zu Fall.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ein rechtschaffenes Leben ist ein sicherer Schutz; den Gottlosen aber stürzt seine Schuld ins Verderben. -
(en) New King James Bible Version ·
Righteousness guards him whose way is blameless,
But wickedness overthrows the sinner. -
(en) New International Bible Version ·
Righteousness guards the person of integrity,
but wickedness overthrows the sinner. -
(en) New Living Bible Translation ·
Godliness guards the path of the blameless,
but the evil are misled by sin. -
(en) New American Standard Bible ·
Righteousness guards the one whose way is blameless,
But wickedness subverts the sinner.