Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Приповістей 5:12
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Та й скажеш: О, чом же я ненавидїв науку, а серце моє не зважало на впоминання;
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
щоб не казав: “Чом же я науку ненавидів,
серце моє погордувало докором? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і скажеш: „Як нена́видів я те напу́чування, а карта́ння те серце моє відкидало! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і ти говоритимеш: Чому ж я знехтував повчанням? Чому моє серце відкинуло докори? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и скажешь: «зачем я ненавидел наставление, и сердце моё пренебрегало обличением, -
und sprechen: »Ach, wie habe ich die Zucht gehaßt, und wie hat mein Herz die Strafe verschmäht!
-
(en) King James Bible ·
And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof; -
(en) English Standard Bible Version ·
and you say, “How I hated discipline,
and my heart despised reproof! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Будешь говорить: «Как ненавидел я наставление!
Как сердце мое презирало упрек! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда ты скажешь: "Почему я не слушал родителей моих? -
Dann wirst du sagen: Ach, ich habe die Erziehung gehasst, mein Herz hat die Zurechtweisung verschmäht;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Hätte ich doch die Warnungen ernst genommen! Warum habe ich mich nur gegen jede Ermahnung gewehrt? -
(en) New King James Bible Version ·
And say:
“How I have hated instruction,
And my heart despised correction! -
(en) New International Bible Version ·
You will say, “How I hated discipline!
How my heart spurned correction! -
(en) New Living Bible Translation ·
You will say, “How I hated discipline!
If only I had not ignored all the warnings! -
(en) New American Standard Bible ·
And you say, “How I have hated instruction!
And my heart spurned reproof!