Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Приповістей 4) | (Приповістей 6) →

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

Auflage 2017

  • Мій сину! слухай уважно мудростї моєї і прихиляй ухо твоє до розуму мого,
  • Mein Sohn, merke auf meine Weisheit, neige meiner Einsicht dein Ohr zu,
  • Щоб заховав собі розсудок, та щоб уста твої хоронили розум. Не слухай хитрощів женщини;
  • damit du Besonnenheit bewahrst und deine Lippen auf Klugheit achten!
  • Мед бо тече з уст чужої жінки, маснїйша над оливу бесїда в неї;
  • Denn die Lippen der fremden Frau triefen von Honig, glatter als Öl ist ihr Gaumen.
  • Та наслїдки від неї, як полин, гіркі, й гострі, як той меч обосїчний.
  • Doch zuletzt ist sie bitter wie Wermut, scharf wie ein zweischneidiges Schwert.
  • Ноги її простують до смертї, ступнї її доходять до безоднї.
  • Ihre Füße steigen zum Tod hinab, ihre Schritte gehen der Unterwelt zu.
  • Як би ти захотїв слїдити за стежкою життя її, то (побачиш, що) дороги її — се манівцї, й ти не розізнаєш їх.
  • Den Pfad zum Leben verfehlt sie, ihre Wege schwanken und sie merkt es nicht.
  • Тим то, дїти мої, слухайте мене й не відхиляйтеся від мови з уст моїх.
  • Nun denn, ihr Söhne, hört auf mich, weicht nicht ab von den Worten, die mein Mund spricht!
  • Держи дорогу свою далеко од неї, й до дверей її домівки не наближуйсь,
  • Halte deinen Weg von ihr fern, komm ihrer Haustür nicht nahe!
  • Щоб здоровля твого не оддав другій людинї й лїт твоїх мучителеві;
  • Sonst schenkst du anderen deinen Glanz, deine Jahre einem Rücksichtslosen;
  • Щоб ти не годував чужих твоїм достатком, та щоб твої труда в чужий дом не переходили.
  • sonst sättigen sich Fremde an deinem Vermögen, die Frucht deiner Arbeit kommt in das Haus eines andern
  • Навпослї ти будеш стогнати, як тїло твоє й снага твоя вичерпаєсь, —
  • und am Ende wirst du stöhnen, wenn dein Leib und dein Fleisch dahinsiechen.
  • Та й скажеш: О, чом же я ненавидїв науку, а серце моє не зважало на впоминання;
  • Dann wirst du sagen: Ach, ich habe die Erziehung gehasst, mein Herz hat die Zurechtweisung verschmäht;
  • Чому я не слухав голосу вчителїв моїх, не нахиляв уха мого до наставників моїх;
  • ich habe nicht auf die Stimme meiner Erzieher gehört, mein Ohr nicht meinen Lehrern zugeneigt.
  • Ось я трохи що не попав у всяке зло посеред збору й громади!
  • Fast hätte mich alles Unheil getroffen in der Versammlung und in der Gemeinde.
  • Пий воду з твоєї криницї, тую, що тече з власного колодязя.
  • Trink Wasser aus deiner eigenen Zisterne, Wasser, das aus deinem Brunnen quillt!
  • Нехай джерела твої не розливаються по улицях, потоки твої по майданах;
  • Sollen deine Quellen auf die Straße fließen, auf die freien Plätze deine Bäche?
  • Нехай вони тобі одному належать, а не чужим тобі.
  • Dir allein sollen sie gehören, keine Fremden sollen teilen mit dir.
  • Нехай тобі благословене буде джерело твоє, — і втїшайсь другинею молодощів твоїх,
  • Dein Brunnen sei gesegnet; freu dich der Frau deiner Ju- gendtage,
  • Мов ланею любою, мов серною красною; її груди нехай впоюють тебе по всяк час, в любощах її кохайся заєдно.
  • der lieblichen Hindin, der anmutigen Gazelle! Ihre Brüste sollen dich immer berauschen und ihre Liebe dich allezeit betören!
  • Про що тобі, мій сину, лакомитись на чужу, й горнутись до грудей сторонньої?
  • Warum solltest du dich an einer Fremden berauschen, den Busen einer andern umfangen?
  • Бо в Господа людські путї перед очима; він міряє всї стежки його.
  • Denn der Weg eines jeden liegt offen vor den Augen des HERRN, er achtet auf alle seine Pfade.
  • Безбожника його ж безбожество вловляє, і в путах гріха свого седить він.
  • Die eigenen Verfehlungen überwältigen den Frevler, die Stricke seiner Sünde halten ihn fest.
  • Він умирає без науки й в безумі свойму теряєсь.
  • Er stirbt aus Mangel an Zucht, wegen seiner großen Torheit stürzt er ins Verderben.

  • ← (Приповістей 4) | (Приповістей 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026