Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Йова 16:9
-
Переклад Біблії Огієнка
Його гнів мене ша́рпає та ненави́дить мене, скрего́че на мене зубами своїми, мій ворог виго́стрює очі свої проти мене...
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Гнів його рве й лютує проти мене,
він скрегоче на мене зубами.
Противники мої очима блискають на мене, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Гнїв його розриває мене й лютує проти мене, скрегоче на мене зубами своїми; ворогом зиркає на мене очима своїми. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Охоплений гнівом, Він скинув мене, заскреготав на мене зубами, списи Його розбійників попали в мене. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Гнев Его терзает и враждует против меня, скрежещет на меня зубами своими; неприятель мой острит на меня глаза свои. -
Sein Grimm zerreißt, und der mir gram ist, beißt die Zähne über mich zusammen; mein Widersacher funkelt mit seinen Augen auf mich.
-
(en) King James Bible ·
He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me. -
(en) English Standard Bible Version ·
He has torn me in his wrath and hated me;
he has gnashed his teeth at me;
my adversary sharpens his eyes against me. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Бог терзает меня в гневе, Он ненавидит меня;
Он скрежещет на меня зубами;
враг мой следит зорко и неотступно за мной. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Бог в гневе нападает на меня, и рвет на части, и скрипит зубами. Мои враги не отрывают от меня сверлящих взглядов. -
Sein Zorn zerreißt, befehdet mich, knirscht gegen mich mit den Zähnen, mein Gegner schärft die Augen gegen mich.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Gott ist mein Feind geworden, er fletscht die Zähne, zerreißt mich im Zorn und durchbohrt mich mit seinen Blicken. -
(en) New King James Bible Version ·
He tears me in His wrath, and hates me;
He gnashes at me with His teeth;
My adversary sharpens His gaze on me. -
(en) New International Bible Version ·
God assails me and tears me in his anger
and gnashes his teeth at me;
my opponent fastens on me his piercing eyes. -
(en) New Living Bible Translation ·
God hates me and angrily tears me apart.
He snaps his teeth at me
and pierces me with his eyes. -
(en) New American Standard Bible ·
“His anger has torn me and hunted me down,
He has gnashed at me with His teeth;
My adversary glares at me.