Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Йова 34:4
-
Переклад Біблії Огієнка
Виберім право собі, між собою пізнаймо, що́ добре.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Розсудім разом, що є справедливе,
і визнаймо між нами, що є добре. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Зложім суд між собою й визнаймо, що добре. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Суд чинимо собі самим, знаємо в собі те, що добре. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Установим между собою рассуждение и распознаем, что хорошо. -
Laßt uns ein Urteil finden, daß wir erkennen unter uns, was gut sei.
-
(en) King James Bible ·
Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good. -
(en) English Standard Bible Version ·
Let us choose what is right;
let us know among ourselves what is good. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так давайте решим, где правда,
и рассудим, что есть добро. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Послушаем же доводы и сами решим — что верно, узнаем вместе то, что хорошо. -
Lasst das Recht uns untersuchen, erkennen unter uns, was gut ist!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wir müssen ein Urteil fällen, wir wollen gemeinsam erkennen, was gut ist. -
(en) New King James Bible Version ·
Let us choose justice for ourselves;
Let us know among ourselves what is good. -
(en) New International Bible Version ·
Let us discern for ourselves what is right;
let us learn together what is good. -
(en) New Living Bible Translation ·
So let us discern for ourselves what is right;
let us learn together what is good. -
(en) New American Standard Bible ·
“Let us choose for ourselves what is right;
Let us know among ourselves what is good.