Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 37:1
-
Переклад Біблії Огієнка
Псалом Давидів. На па́м'ятку.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Давида. Не палай гнівом на злочинців, творящим беззаконня не завидуй -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Давидова. Не палай гнївом на злочинників, не завидуй творящим неправду. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Псалом Давида. На спомин про суботу. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Псалом Давида. В воспоминание. -
Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch auf die Übeltäter.
-
(en) King James Bible ·
Don't Fret Because of Evildoers
{A Psalm of David.} א
Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Псалом Давида. В напоминание. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Песнь Давида. В день памяти. -
Von David. Errege dich nicht über die Bösen, ereifere dich nicht über jene, die Schlechtes tun!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Von David. Entrüste dich nicht über die Unheilstifter und beneide nicht die Menschen, die Böses tun! -
(en) New King James Bible Version ·
The Heritage of the Righteous and the Calamity of the Wicked
A Psalm of David.
Do not fret because of evildoers,
Nor be envious of the workers of iniquity. -
(en) New American Standard Bible ·
Do not fret because of evildoers,
Be not envious toward wrongdoers.