Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 72:12
-
Переклад Біблії Огієнка
як он ті безбожні й безпечні на світі збільши́ли бага́тство своє?“
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він бо спасе вбогого, що кличе, і бідного, і того, що допомоги не має. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він бо спасе бідного, що о поміч кличе, і пригнобленого, що жадного помічника не має. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ось такі грішники й процвітають. Навіки заволоділи багатством. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сём, умножают богатство. -
Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
-
(en) King James Bible ·
For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper. -
(en) English Standard Bible Version ·
For he delivers the needy when he calls,
the poor and him who has no helper. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Таковы нечестивые: они всегда беззаботны
и умножают свое богатство. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Злобные беззаботны, но их богатство растёт. -
Ja, er befreie den Armen, der um Hilfe schreit, den Elenden und den, der keinen Helfer hat.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn er rettet den Wehrlosen, der um Hilfe fleht; den Schwachen, dem jeder andere seine Unterstützung versagt. -
(en) New King James Bible Version ·
For He will deliver the needy when he cries,
The poor also, and him who has no helper. -
(en) New International Bible Version ·
For he will deliver the needy who cry out,
the afflicted who have no one to help. -
(en) New Living Bible Translation ·
He will rescue the poor when they cry to him;
he will help the oppressed, who have no one to defend them. -
(en) New American Standard Bible ·
For he will deliver the needy when he cries for help,
The afflicted also, and him who has no helper.