Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Приповістей 2:18
-
Переклад Біблії Огієнка
вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
бо її дім доводить до смерти,
її стежки до Тіней. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Дім її веде до смертї, а стежки її до мерцїв у пеклї; -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вона поставила свій дім поряд зі смертю, а із синами землі — свої осі, поряд з адом. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Дом её ведёт к смерти, и стези её — к мертвецам; -
(denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen;
-
(en) King James Bible ·
For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Дом ее ведет к смерти,
и пути ее — к духам умерших. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если ты по слабости войдёшь в её дом, ты сделаешь первый шаг к разрушению. Если ты будешь следовать за ней, она приведёт тебя к могиле. -
ihr Haus sinkt hinunter zur Totenwelt, ihre Bahnen führen zu den Totengeistern hinab.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr Haus steht direkt am Abgrund des Todes: Wer sich ihm nähert, begibt sich in tödliche Gefahr. -
(en) New International Bible Version ·
Surely her house leads down to death
and her paths to the spirits of the dead. -
(en) New American Standard Bible ·
For her house sinks down to death
And her tracks lead to the dead;