Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Плач Єремії 3:54
-
Переклад Біблії Огієнка
Пливуть мені во́ди на го́лову, я говорю́: „Вже погу́блений я!“
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Води знялися понад голову в мене, і сказав: «Пропав я!» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Води знялися аж до голови в мене, я сказав собі: Пропав я! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
полилася вода на мою голову. Я сказав: Я відкинений. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Воды поднялись до головы моей; я сказал: «погиб я». -
sie haben mein Haupt mit Wasser überschüttet; da sprach ich: Nun bin ich gar dahin.
-
(en) King James Bible ·
Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off. -
(en) English Standard Bible Version ·
water closed over my head;
I said, ‘I am lost.’ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Воды сомкнулись над моей головой,
и я подумал: «Погиб я». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Воды сомкнулись у меня над головой, и я подумал, что мне пришёл конец. -
Das Wasser ging mir über den Kopf; ich sagte: Ich bin verloren.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Das Wasser schlug über mir zusammen, und ich dachte schon: »Das ist das Ende!« -
(en) New King James Bible Version ·
The waters flowed over my head;
I said, “I am cut off!” -
(en) New International Bible Version ·
the waters closed over my head,
and I thought I was about to perish. -
(en) New Living Bible Translation ·
The water rose over my head,
and I cried out, “This is the end!” -
(en) New American Standard Bible ·
Waters flowed over my head;
I said, “I am cut off!”