Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Йова 17:4
-
Переклад Біблії Турконяка
Бо Ти закрив від мудрості їхнє серце, через це Ти їх не звеличиш.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та ти позбавив розуму їхнє серце,
тому й не піднесеш їх угору. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Їх бо ти серце закрив, розуміти не зможуть; тим і не дозволиш їм гору взяти. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо від розуміння закрив Ти їх серце тому не звели́чуєш їх. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо Ты закрыл сердце их от разумения, и потому не дашь восторжествовать им. -
Denn du hast ihrem Herzen den Verstand verborgen; darum wirst du ihnen nicht den Sieg geben.
-
(en) King James Bible ·
For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them. -
(en) English Standard Bible Version ·
Since you have closed their hearts to understanding,
therefore you will not let them triumph. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты закрыл их разум от понимания,
поэтому и не дашь им торжествовать. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты их разум лишил пониманья, и потому не дашь им победы. -
Denn ihr Herz hast du der Einsicht verschlossen, darum lässt du sie nicht triumphieren.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Meinen Freunden hast du jede Einsicht verschlossen, darum wirst du sie nicht triumphieren lassen. -
(en) New King James Bible Version ·
For You have hidden their heart from understanding;
Therefore You will not exalt them. -
(en) New International Bible Version ·
You have closed their minds to understanding;
therefore you will not let them triumph. -
(en) New Living Bible Translation ·
You have closed their minds to understanding,
but do not let them triumph. -
(en) New American Standard Bible ·
“For You have kept their heart from understanding,
Therefore You will not exalt them.