Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Йова 5:16
-
Переклад Біблії Турконяка
Нехай буде в немічного надія, а уста неправедного хай будуть замкнені.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
й отак є нещасному надія,
і неправда затуляє рот свій. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І так є нещасливому надїя, а неправда затулює уста свої. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і стає́ться надія нужде́нному, і замкнула уста́ свої кривда! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И есть несчастному надежда, и неправда затворяет уста свои. -
und ist des Armen Hoffnung, daß die Bosheit wird ihren Mund müssen zuhalten.
-
(en) King James Bible ·
So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth. -
(en) English Standard Bible Version ·
So the poor have hope,
and injustice shuts her mouth. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Итак, есть надежда у нищего,
и неправда сомкнет уста свои. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
У бедных есть всегда надежда. Тех, кто Бога не боится, Он карает. -
So wird dem Geringen Hoffnung zuteil, die Bosheit muss ihr Maul verschließen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er gibt den Armen wieder Hoffnung und bringt die Ungerechtigkeit zum Schweigen. -
(en) New King James Bible Version ·
So the poor have hope,
And injustice shuts her mouth. -
(en) New International Bible Version ·
So the poor have hope,
and injustice shuts its mouth. -
(en) New Living Bible Translation ·
And so at last the poor have hope,
and the snapping jaws of the wicked are shut. -
(en) New American Standard Bible ·
“So the helpless has hope,
And unrighteousness must shut its mouth.