Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Йова 6:6
-
Переклад Біблії Турконяка
Чи ж їдять хліб без солі? І хіба є смак у пустих словах?
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чи ж їсть хтось несмачне, без соли?
Чи ж є смак у яєшній білковині? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чи ж їдять несмачне без соли, й чи є смак у яйчній білковинї? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи без соли їдять несмачне́, чи є смак у білко́ві яйця́? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Едят ли безвкусное без соли, и есть ли вкус в яичном белке? -
Kann man auch essen, was ungesalzen ist? Oder wer mag kosten das Weiße um den Dotter?
-
(en) King James Bible ·
Can that which is unsavoury be eaten without salt? or is there any taste in the white of an egg? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Разве вкусна еда без соли?
И разве есть вкус в яичном белке?12 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Без соли любая еда теряет свой вкус. Разве белок яйца имеет вкус? -
Isst man denn ungesalzene Speise? Wer hat Geschmack an fadem Schleim?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch welcher Mensch mag ungesalzene Speise, wer schlürft schon gerne rohes Eiweiß? -
(en) New King James Bible Version ·
Can flavorless food be eaten without salt?
Or is there any taste in the white of an egg? -
(en) New American Standard Bible ·
“Can something tasteless be eaten without salt,
Or is there any taste in the white of an egg?