Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 21:5
-
Переклад Біблії Турконяка
На Тебе надіялися наші батьки; вони покладали надію, — і Ти їх спас.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Життя просив він у тебе: ти йому дав його, довготу днів на віки вічні. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Велика слава його через спасеннє твоє; царським сяєвом і красою окрасив його. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
На Тебе наді́ялись наші батьки́, надіялися — і Ти ви́зволив їх. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их; -
(Er bittet Leben von dir; so gibst du ihm langes Leben immer und ewiglich.
-
(en) King James Bible ·
His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him. -
(en) English Standard Bible Version ·
His glory is great through your salvation;
splendor and majesty you bestow on him. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
На Тебя уповали наши отцы,
уповали, и Ты избавлял их. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
На Тебя уповали наши отцы и обрели спасенье. -
Leben erbat er von dir, du gabst es ihm, lange Jahre, immer und ewig.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er bat dich um ein langes Leben, und du gewährtest ihm viele reiche Jahre. -
(en) New King James Bible Version ·
His glory is great in Your salvation;
Honor and majesty You have placed upon him. -
(en) New International Bible Version ·
Through the victories you gave, his glory is great;
you have bestowed on him splendor and majesty. -
(en) New Living Bible Translation ·
Your victory brings him great honor,
and you have clothed him with splendor and majesty. -
(en) New American Standard Bible ·
His glory is great through Your salvation,
Splendor and majesty You place upon him.