Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 91:2
-
Переклад Біблії Турконяка
Добре прославляти Господа і співати Твоєму Імені, Всевишній:
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
скажи до Господа: «Моє прибіжище й моя твердиня, мій Боже, на котрого я покладаюсь.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я кажу до Господа: Ти моя пристань і твердиня, мій Бог, на його вповати буду. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
То добре, щоб дякувати Господе́ві й виспі́вувати Йме́ння Твоє, о Всевишній, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Благо есть славить Господа и петь имени Твоему, Всевышний, -
der spricht zu dem HERRN: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe.
-
(en) King James Bible ·
I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Хорошо славить Господа
и воспевать имя Твое, Всевышний, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Какое счастье восхвалять, Господь, Тебя. Какое счастье петь хвалу Тебе, Всевышний! -
Ich sage zum HERRN: Du meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich vertraue.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Auch ich sage zum HERRN: »Du schenkst mir Zuflucht wie eine sichere Burg! Mein Gott, dir gehört mein ganzes Vertrauen!« -
(en) New King James Bible Version ·
I will say of the Lord, “He is my refuge and my fortress;
My God, in Him I will trust.” -
(en) New International Bible Version ·
I will say of the Lord, “He is my refuge and my fortress,
my God, in whom I trust.” -
(en) New Living Bible Translation ·
This I declare about the LORD:
He alone is my refuge, my place of safety;
he is my God, and I trust him. -
(en) New American Standard Bible ·
I will say to the LORD, “My refuge and my fortress,
My God, in whom I trust!”