Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Приповістей 18:22
-
Переклад Біблії Турконяка
Хто знайшов добру жінку, знайшов милість, і від Бога він отримав радість.
22a Хто виганяє добру жінку, той викидає добро, а хто тримається перелюбниці, той безумний і безбожний.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто знайшов жінку, знайшов добро велике
й від Господа одержав ласку. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто знайшов добру жону — знайшов добро й одержав ласку від Господа. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хто жінку чесно́тну знайшов, знайшов той добро́, і милість отримав від Господа. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Кто нашёл добрую жену, тот нашёл благо и получил благодать от Господа. -
Wer eine Ehefrau findet, der findet etwas Gutes und kann guter Dinge sein im HERRN.
-
(en) King James Bible ·
Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD. -
(en) English Standard Bible Version ·
He who finds a wife finds a good thing
and obtains favor from the Lord. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Нашедший жену нашел благо
и приобрел от Господа расположение. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Найдя жену, ты находишь добро. Она знак того, что Господь доволен тобой. -
Wer eine Frau gefunden, hat Glück gefunden und das Gefallen des HERRN erlangt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer eine Frau gefunden hat, der hat es gut; es ist ein Zeichen der Güte des HERRN. -
(en) New King James Bible Version ·
He who finds a wife finds a good thing,
And obtains favor from the Lord. -
(en) New International Bible Version ·
He who finds a wife finds what is good
and receives favor from the Lord. -
(en) New Living Bible Translation ·
The man who finds a wife finds a treasure,
and he receives favor from the LORD. -
(en) New American Standard Bible ·
He who finds a wife finds a good thing
And obtains favor from the LORD.