Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Екклезіаста 10:10
-
Переклад Біблії Турконяка
Як відпаде залізо, і він жахнеться обличчям, зміцнить сили, і мудрість більша за сміливість.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Притупиться сокира, й не наточиш вістря, мусиш напружувати сили, та мудрість дасть перевагу. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як сокира притупиться та й не погостриш вістря, — треба напружовати сили; розум знає тому зарадити. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як залізо ступіє, й хтось ле́за не ви́гострить, той мусить напру́жити свою силу, — та мудрість зара́дить йому! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если притупится топор, и если лезвие его не будет отточено, то надобно будет напрягать силы; мудрость умеет это исправить. -
Wenn ein Eisen stumpf wird und an der Schneide ungeschliffen bleibt, muß man’s mit Macht wieder schärfen; also folgt auch Weisheit dem Fleiß.
-
(en) King James Bible ·
If the iron be blunt, and he do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если топор тупой,
и лезвие его не отточено,
то нужно будет прилагать большое усилие,
а мудрость бы все предусмотрела. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но мудрость облегчает работу. Трудно рубить тупым топором, и если его не наточишь, то тебе понадобится больше сил. Точно так же и мудрость. -
Wenn die Axt stumpf geworden ist und ihr Benutzer hat sie nicht vorher geschliffen, dann braucht er mehr Kraft — Wissen hätte ihm den Vorteil gebracht, dass er sein Werkzeug vorbereitet hätte.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn die Axt stumpf geworden ist, weil ihr Benutzer sie nicht geschliffen hat, muss er sich doppelt anstrengen. Der Kluge hält sein Werkzeug in Ordnung. -
(en) New International Bible Version ·
If the ax is dull
and its edge unsharpened,
more strength is needed,
but skill will bring success. -
(en) New Living Bible Translation ·
Using a dull ax requires great strength,
so sharpen the blade.
That’s the value of wisdom;
it helps you succeed. -
(en) New American Standard Bible ·
If the axe is dull and he does not sharpen its edge, then he must exert more strength. Wisdom has the advantage of giving success.