Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Екклезіаста 10:12
-
Переклад Біблії Турконяка
Слова уст мудрого — милість, і губи безумного його затоплюють.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Слова з уст мудрого — ласка, а уста дурня його гублять. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Слово з уст мудрого — пожиток, а уста дурного гублять його самого: -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Слова́ з уст премудрого — милість, а губи безумного нищать його: -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Слова из уст мудрого — благодать, а уста глупого губят его же: -
Die Worte aus dem Mund eines Weisen sind holdselig; aber des Narren Lippen verschlingen ihn selbst.
-
(en) King James Bible ·
The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Благодатны слова из уст мудрого,
а уста глупого губят его самого. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Точно так же и мудрость. В словах мудрого — благодать, глупец же навлекает на себя погибель. -
Worte aus dem Mund des Gebildeten finden Beifall, aber die Lippen eines Ungebildeten verschlingen ihn selbst.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ein weiser Mensch wird geachtet für seine Worte; aber ein Dummkopf richtet sich durch sein Gerede selbst zugrunde. -
(en) New King James Bible Version ·
The words of a wise man’s mouth are gracious,
But the lips of a fool shall swallow him up; -
(en) New International Bible Version ·
Words from the mouth of the wise are gracious,
but fools are consumed by their own lips. -
(en) New Living Bible Translation ·
Wise words bring approval,
but fools are destroyed by their own words. -
(en) New American Standard Bible ·
Words from the mouth of a wise man are gracious, while the lips of a fool consume him;