Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Бытие 10:5
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Все те, кто заселил Средиземноморье, произошли от этих сыновей Иафета. У каждого сына была своя собственная земля, все семьи разрослись и стали разными народами, каждый со своим наречием.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
От них населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
(От них произошли приморские народы и распространились по своим землям, среди своих народов; у каждого свой язык, свое племя).
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Від них вийшли народи, що розселились по островах та по краях, кожен за своєю мовою, за своїми племенами, у своїх народах. -
(en) King James Bible ·
By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations. -
Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihren Sprachen, Geschlechtern und Leuten.
-
(en) New International Bible Version ·
(From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.) -
(en) English Standard Bible Version ·
From these the coastland peoples spread in their lands, each with his own language, by their clans, in their nations. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Від них відділилися острови́ народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у наро́дах своїх. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
З них відокремилися острови народів у їхній землі — кожний за мовою у своїх племенах і у своїх народах. -
Von ihnen trennten sich die Inseln der Völker in ihren verschiedenen Ländern, jedes nach seiner Sprache, gemäß ihren Sippenverbänden, innerhalb ihrer Völker.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Jawans Nachkommen breiteten sich in den Küstenländern und auf den Inseln aus. Sie wuchsen zu Völkern heran, die in Sippen zusammenlebten. Jedes Volk hatte sein eigenes Gebiet und redete eine eigene Sprache. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Від сих розселились люде в країнах невірних, по землях своїх, по мовах своїх, по родинах своїх, по племенах своїх. -
(en) New King James Bible Version ·
From these the coastland peoples of the Gentiles were separated into their lands, everyone according to his language, according to their families, into their nations. -
(en) New Living Bible Translation ·
Their descendants became the seafaring peoples that spread out to various lands, each identified by its own language, clan, and national identity.
Descendants of Ham -
(en) New American Standard Bible ·
From these the coastlands of the nations were separated into their lands, every one according to his language, according to their families, into their nations.