Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Иов 13:22
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Тогда спроси — и я отвечу, иль дай мне говорить, и Сам ответь.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда призови меня, и я откликнусь,
или позволь мне говорить, а Сам отвечай. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І тоді клич, і я відповідатиму;
або я буду говорити, а ти мені відказуй. -
(en) King James Bible ·
Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me. -
Dann rufe, ich will dir antworten, oder ich will reden, antworte du mir!
-
(en) New International Bible Version ·
Then summon me and I will answer,
or let me speak, and you reply to me. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then call, and I will answer;
or let me speak, and you reply to me. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тоді клич, а я відповіда́тиму, або я говори́тиму, Ти ж мені відповідь дай! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді Ти закличеш, і я Тебе послухаю, чи Ти скажеш, і я дам Тобі відповідь. -
Dann ruf und ich will antworten oder ich will reden und du erwiderst mir!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Rede du zuerst, dann werde ich antworten, oder lass mich beginnen, und dann antworte du! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тодї зви, а буду відповідати, або я говорити му, а ти відказуй менї. -
(en) New King James Bible Version ·
Then call, and I will answer;
Or let me speak, then You respond to me. -
(en) New Living Bible Translation ·
Now summon me, and I will answer!
Or let me speak to you, and you reply. -
(en) New American Standard Bible ·
“Then call, and I will answer;
Or let me speak, then reply to me.